OpenBCM V1.13 (Linux)

Packet Radio Mailbox

DB0FHN

[JN59NK Nuernberg]

 Login: GUEST





  
IK6ZDE > HF       08.03.09 23:59l 157 Lines 5240 Bytes #999 (99) @ EU
BID : 83JIK6ZDE07A
Read: GUEST DK3HG
Subj: DIG-QSO-Party
Path: DB0FHN<DB0RGB<OE5XBL<OE6XPE<DB0RES<IK2XDE<F5GOV<F4BWT<F6IQF<IK6ZDE
Sent: 090308/2159z @:IK6ZDE.IMAR.ITA.EU [Marzocca JN63pq] OBcm1.07b3 LT:099
From: IK6ZDE @ IK6ZDE.IMAR.ITA.EU
To:   HF @ EU
X-Info: Sent with login password

DIG-QSO-Party Kurzwelle / on HF bands
 1. Kontestzeiten und Kontest-Frequenz-Bereiche laut IARU:
     Contest period and preferred IARU contest frequencies:

   Telefonie • Fone:     2. Wochenende im März • Second weekend in March

    Samstag/Saturday                    Sonntag/Sunday

     

     UTC          MHz                   UTC            MHz

     1200 bis/to  14,125 bis/to 14,300  0700 bis/to    3,600 bis/to 3,650
     1700         21,150 bis/to 21,350  0900           3,700 bis/to 3,775
                  28,300 bis/to 28,700    	
                                        0900 bis/to    7,045 bis/to 7,100
                                        1100
     
 

    Telegrafie • CW:     2. Wochenende im April • Second weekend in April

    
 
 2. Teilnehmer • Participants:

    Alle lizenzierten Funkamateure und SWLs / All licensed radio amateurs and
SWLs.

     

 3. Betriebsabwicklung • Exchange:

    Ausgetauscht werden RS(T) und DIG-Mitgliedsnummer. Nichtmitglieder geben
nur Rapporte. Jede Station kann pro Band nur einmal gearbeitet werden. Anruf:
CQ DIG!

    RS(T) and number of membership in DIG are exchanged. Non-members only
report RS(T). A station may only be worked once per Band. Contest call is: CQ
DIG!

     

 4. Wertung • Scoring:

    Telefonie, Telegrafie und SWLs (siehe Punkt 7) getrennt. Jede Verbindung
mit einem DIG-Mitglied zählt 10 Punkte. Verbindungen mit Nicht-Mitgliedern
zählen je einen Punkt.

    Fone, CW and SWLs entries (see point 7) are scored separately. Each contact
with a member of DIG counts 10 points. Each contact with non-menbers counts one
point.

     

 5. Multiplikatoren • Multipliers:

    Die Anzahl der verschiedenen gearbeiteten DIG-Mitglieder, fortlaufend
nummeriert. Jedes Mitglied darf nur einmal gezählt werden, egal auf wie vielen
Bändern es gearbeitet wurde. Ein zweiter Multiplikator ist die Anzahl der
gearbeiteten Länder (nach DXCC- und WAE-Länderliste) pro Band.

    The sum of DIG members worked, numbered consecutively. Each member is
counted only once regardless of bands. A second multiplier is the number of
countries (DXCC and WAE country list) worked on each band.

     

 6. Endabrechnung • Final score:

    Addition der QSO-Punkte multipliziert mit dem Multiplikator (verschiedene
gearbeitete DIG-Mitglieder plus verschiedene gearbeitete Länder).

    The final score is computed by multiplying the sum of contacts by the sum
of worked different DIG members and countries worked.

     

 7. SWL-Teilnahme • Participation of SWL:

    Nur vollständig gehörte Kontakte mit einem DIG-Mitglied zählen, dabei
dürfen von demselben DIG-Mitglied höchstens 10 Kontakte geloggt werden. Wertung
und Berechnung nach Punkt 4 - 6. QSO-Punkte: Jedes gehörte QSO zwischen zwei
DIG-Mitgliedern 10, ein QSO zwischen DIG- und Nicht-Mitglied ein Punkt.

    Each correct contact between two DIG members counts 10 points but with the
same DIG member may be logged only 10 contacts. Each contact between DIG member
and non DIG member counts one point. Scoring and sum see point 4 - 6.

     

 8. Pokale, Trophys, Urkunden • Cups, Trophies, Awards:

    Die Sieger erhalten gravierte Pokale. Die Plätze 2 - 10 werden mit großen
Urkunden ausgezeichnet. Weiter werden vergeben: DIG-Spezial-Trophys für die
Landessieger bei mindestens 10 eingesandten Logs je Land und für die beste YL
je Wettbewerbsteil. Alle anderen Teilnehmer erhalten eine Erinnerungs-QSL-Karte
mit Angabe der Plazierung.

    The winner will get an engraved cup. Second place to place 10 will be
awarded with certificates. The best YL of each contest part will get a special
DIG Trophy. When we get more than ten logs from a country, a special DIG Trophy
will be given to each country winner. All other competitors will get a
commemorative QSL with statement of achieved result.

     

 9. Logblätter • Log sheets:

    Logblätter können selbst nach folgender Spalteneinteilung erstellt werden:

    UTC•Call gesendet•empf.•Band•QSO-Punkte•DXCC-Land•DIG-Mitgl. 

    Original-Logblätter können Sie anfordern mit SAL und 1 IRC beim
DIG-Kontest-Manager oder DIG-Sekretär.

    You may make your own log sheets with these columns:

    UTC•Call sent•received•band•QSO points•DXCC Land•DIG member

    Original log sheets are available from DIG contest manager or DIG secretary
DJ8OT with SAL and 1 IRC.

     

 10. Ergebnisse • Results:

    Die Ergebnisse der DIG-QSO-Party werden sofort nach der Auswertung in den
DIG-Runden und hier auf der Homepage bekanntgegeben. Logs ohne Endabrechnung
werden als Kontroll-Logs gewertet.

    The final score of DIG-QSO-Party will be announced in the DIG-Nets and on
this homepage immediately after checking. Logs without scoring can be regarded
as check-logs.

     

 11. Logeinsendung • Deadline for log entries:

    Einsendeschluß für alle Kontest-Logs ist der 31. Mai. Alle Logs gehen nur
an den DIG-Kontest-Manager.

    Deadline for logs is May 31. All logs must be sent to the DIG contest
Manager:

     

          Karl-Dieter Heinen, DF2KD - Postfach 221  

                                     D-53922 Kall

          oder per E-Mail an: df2kd@DARC.de

          


Read previous mail | Read next mail


 09.07.2026 16:08:49lGo back Go up